티스토리 뷰
계속해서 왕좌의 게임 Game of Thrones입니다. 앞에는 당췌 지원군을 구하러 간 것인지 여친님을 건지러 간 것인지 알 수 없다는 꼬마 아가씨의 대사였습니다.
John Snow : It’s honor of my life. 「잇츠아너옵마 라입.」
내 생애 영광입니다.
John Snow : I’ll always be grateful for your faith. 「아을 올웨이즈비 구뤠잇풀포 유어풰이뜨.」
당신의 믿음에 항상 감사할 것입니다.
이 표현은 상당히 격식이 느껴집니다. 이런 말을 할 기회가 살면서 좀처럼 없지 않나 싶습니다.
John Snow : When I left Winterfell, I told you we needed allies or we would die. 「웨나이 레픗 윈터풸, 아이 톨쥬 위닛엘라이조얼 위웃 다이.」
윈터펠을 떠날 때 동맹을 얻지 못하면 죽는다고 말했습니다.
When 부사절이 앞에 올 때는 주절이 오기 전에 comma로 구분합니다. 주절에 주어 I, 동사 told 다음에 목적어 that절이 나오는데 실제로 that이 생략되고 주어 we 동사 needed가 나왔습니다.
John Snow : I brought those allies, home!「아이 부롯도즈 엘라이즈, 홈!」
이 동맹들을 집으로 대리고 왔습니다.
Brought은 bring의 과거형입니다. 목적어가 2개 인 것을 보면 4형식이죠.
John Snow : to fight alongside us.「투 퐈잇 얼롱싸이더쓰.」
우리 편에서 싸워줄.
동맹은 동맹인데 어떤 동맹인지 설명해주고 있습니다. Those allies to fight alongside us 우리 편에서 싸워줄 동맹인 것이죠. 형용사적 용법입니다.
John Snow : I had a choice.「아해더 쵸이스.」
나에게는 선택권이 있었습니다.
John Snow : Keep my crown,「킵마이 쿠롸운.」
왕좌를 지키느냐.
John Snow : or protect the North.「오얼 프로텍더 노뜨.」
북부를 지키느냐.
John Snow : I chose the North. 「아쵸즈더 노뜨.」
난 북부를 선택했어요.
Tyrion Lannister : If anyone survive wars to come, 「입에니원 써봐입 워쯔투 컴.」
누구든지 다가오는 전쟁에서 살아남으면.
Wars 전쟁은 전쟁인데 무슨 전쟁일까요? 이 전쟁에 대해서 알려주는 to come 다가 올 형용사적 용법이었습니다.
Tyrion Lannister : We have John Snow to thank. 「위햅 존쓰노우 투 땡ㅋ.」
존 스노우에게 감사해야 할 것입니다.
Asha Greyjoy : What is dead will never die.「왓이즈덷 윌네벌 다이.」
이미 죽은 것은 결코 죽지 않는다.
Theon Greyjoy : What is dead will never die.「 왓이즈덷 윌네벌 다이.」
이미 죽은 것은 결코 죽지 않는다.
Tyrion Lannister : I’m telling ya, they are as stubborn as a goat.「암텔링야, 데아 에즈 스터번에저 고옷ㅌ.」
내가 말하는데, 그들은 염소만큼 고집이 세.
As 형용사 as는 ~만큼 ~한의 의미입니다. Stubborn이 고집이 센의 의미를 가지고 있고 염소랑 비교했기 때문에 염소가 상당히 고집이 센가 봅니다. 그래서 고집이 쎈 사람을 as stubborn as a goat 염소만큼 고집이 세다고 표현한 것을 보면 말입니다.
Sandor Clegane(the Hound) : Which one of you?「위치 원 오뷰?」
넌 어느 쪽이냐?
Arya Stark : Leave him be.「립힘비.」
걍 놔둬.
Gendry : Is that command, Lady Stark?「이즈댓 커멘드, 레이디 스탁?」
명령인가요? 스타크 아가씨?
Arya Stark : Don’t call me that.「돈 콜미댓.」
그렇게 부르지마.
자주 쓰는 표현입니다. 고렇게 부르지 말라고!의 의미죠.
Gendry : As you wish, my lady.「에쥬위쉬, 마 레이디.」
그렇게 하죠, 아가씨.
As you wish는 자주 쓰는 표현입니다. 너의 뜻대로, 너가 희망하는 대로 하라는 의미라고 좋은 대로, 그렇게 하죠, 네 맘대로 하라는 의미로 쓰였습니다.
John Snow : I’m telling you it doesn’t matter. 「암텔링유 잇더즌 메터.」
그런 것 따위 상관 없다고 말하고 있잖아.
I’m telling you 현재 진행형을 사용 했습니다. 내가 지금 말하고 있~는~데에~의 의미죠. 뭐라고 말하고 있냐면 it doesn’t matter 상관 없다고 말입니다.
John Snow : Without her, we don’t stand a chance. 「위다웃허, 위돈 스텐더 췐쓰.」
그녀 없이는 우리만으론 가망이 없다고.
Stand a chance 뒤에 구지 뭔가를 붙이자면 of doing sth 뭔가를 하는 기회가 되겠습니다. 그래서 (~을 할) 가능성이 있다라는 뜻인데 stand 이 일반 동사이니까 부정을 나타날 때는 일반동사의 부정을 도와주는 조동사 do와 부정을 표현하는 not이 필요 합니다. 여기까지 왕좌의 게임 시즌 8 1화였습니다.
왕좌의 게임 시즌 8 1화, Game of Thrones Season 8 Episode 1_ㄱ
'언어야 노올자~ > 길고짧은 이야기' 카테고리의 다른 글
왕좌의 게임 시즌 8 2화, Game of Thrones Season 8 Episode 2_ㄴ (0) | 2020.01.21 |
---|---|
왕좌의 게임 시즌 8 2화, Game of Thrones Season 8 Episode 2_ㄱ (1) | 2019.09.27 |
왕좌의 게임 시즌 8 1화, Game of Thrones Season 8 Episode 1_ㄱ (0) | 2019.06.25 |
원피스 826화 애니 One Piece ワンピース (0) | 2019.02.20 |
명탐정 코난 927화 애니 Detective Conan 名探偵コナン ㄷ (0) | 2019.01.28 |
- Total
- Today
- Yesterday
- Kinsley Isla Dillon
- 일드
- 카리 페이튼
- 한국
- 결방
- 로또
- 다나이 구리라
- 추석
- 한국영화
- 한가위
- 일본영화
- 드라마
- 로스 마퀀드
- 당첨번호
- Khary Payton
- Ross Marquand
- 결혼
- Ezekiel
- 킨슬리 아이슬라 딜런
- 미국영화
- Danai Gurira
- animation
- 미드
- 미국
- 이지키엘
- 만화
- Lotto
- 일본
- 연금복권
- 영화
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |